FDB.PL 1127 nowy temat
szukaj Kategorie

Forum techniczne fdb.pl. Zgłoś błędy zauważone na stronie, pisz opinie na jej temat. Strona ta jest dla Was i zależy nam aby spełniała Wasze oczekiwania.

Znowu mam pytanie odnośnie kwestii dodawania treści 11
Chemas

Dwa pytania:

Pierwsze pewnie trywialne, gdzie na IMDb jest "od ilu lat", za cholerę nie mogę znaleźć ;)

Drugie pytanie dotyczy polskiego dubbingu, Otuż, czy jedeynym źródlem dubbongu jest FW, bo że jest to wiem, sam podawałem jako źródło ? Czy też może być na przykład Dubbingpedia ? Tu nie jestem pewien, bo mam zaraz mam skojarzenia z Wikipedią. Czy może są strony badziej źródłowe, na przykład studii dubbingowych, ale na takim Start International, trudno cokolwiek znaleźć.
Natomiast FilmPolski raczej nie ma takich danych

Byłbym wdzięczny za jakieś wskazówki

PS Co do FW, może być tak, że nie koniecznie jest wyczerpalnym źródłem.

Siwy1984

@Chemas

“Pierwsze pewnie trywialne, gdzie na IMDb jest "od ilu lat", za cholerę nie mogę znaleźć"

Jest tam takie coś jak : Parents Guide
Przykład z filmu Laleczka Chucky :
https://www.imdb.com/title/tt0094862/parentalguide?ref_=tt_stry_pg

Nie wiem tylko do końca jak to się ma do naszego kraju..

Powinni u nas zrobić tak jak jest w Niemczech że wszystkie filmy są oznaczone od ilu lat i byłby z tym wreszcie porządek , a przy okazji te wszystkie mocniejsze filmy byłyby od 18 lat i skończyły by się może te męczące dla uszu pseudo tłumaczenia lektorskie typu "Chrzań się" zamiast "Pier… się".

Kiedyś na początku ery DVD te oznaczenia u nas były.

Chemas

@Siwy1984

Dzięki wielkie za reakcję.
Faktycznie, że w przypadku Laleczki Chucky, nie ma wieku dla Polski, aż sprawdzę jak to się ma na FDB

ZSGifMan

@Chemas
@Siwy1984

Tu jest dosyć ładnie opisane, a w naszym kraju jednym słowem panuje w tej dziedzinie nieład :

https://naekranie.pl/artykuly/deadpool-i-kategorie-wiekowe-w-polskich-kinach


Chemas

@ZSGifMan

Dobry artykuł

Swoją drogą sprawdziłem na FDB, no i proszę, od 15 lat
Tymczasem na IMDb Polski niem, w większości krajów jest od 16 lat, zaś w Stanach kategoria R, czyli zdaje się, że do 17 lat z rodzicami, jak się nie myle. Więc pytanie moje brzmi jak się ma do tego od lat 15 na FDB ?

Edit: Chyba, że jest inne źródło wieku w Polsce i faktycznie u nas był dozwolony od 15 lat

fredaser

@Chemas Co do dubbingu to oczywiście można korzystać z dubbingpedii.
Jest też jeszcze taka strona np.: http://polski-dubbing.wikia.com/wiki/Polski_dubbing_Wikia

Chemas

@fredaser

Dzięki za odpowiedź, ciezy mnie to, bo jeśli chodzi o polski dubbing, jest dużo uzupełniania na FDb

Siwy1984

@ZSGifMan

Ciekawy artykuł.

No i później przez to jest u nas w Polsce tak że taki np. dorosły 34 latek jak ja kupuje sobie przykładowo taki np. "Pulp Fiction " albo "Wściekłe psy" na DVD bądź Blu-Ray i jest zmuszany do oglądania zeszmaconej dialogowo wersji lektorskiej z łagodnym tłumaczeniem , tylko dlatego że może je sobie w sklepie kupić bez problemu również taki 13 latek..
To jest istny obłęd !

Dobrze że jest internet i stare dobre wersje VHS oraz VHS-y jeszcze w obiegu , gdzie filmy były czytane ostro , bo nie wyobrażam sobie niektórych filmów w tych tzw. łagodnych wersjach , jestem wręcz strasznym wrogiem tego , jak słyszę w filmie np. "Fuck You" i lektora czytającego to jako "Chrzań się" to normalnie szlak mnie trafia..

https://www.youtube.com/watch?v=58QKuXb3rAw

Gdzie ci dzisiaj u nas ktoś tak film przeczyta ?
Swoją drogą kto lubi ten film to polecam całość , to najlepsza wersja "True Romance"

fantasta

@Chemas

1) z doświadczenia przy weryfikacji wiem, że często "od lat" był akceptowany np. z telemana:
https://www.teleman.pl/tv/Laleczka-Chucky-51696
choć zdarzało się, że kategorie wiekowe zmieniały się tam przy różnych emisjach i można było w kółko zamianiać np. 13 czy 15 lat;]
2) strony jak dubbingpedia, polski-dubbing.pl, wikipedia i tym podobne były i raczej są akceptowalne
PS. jak mam źródło FW to staram się potwierdzić gdzie indziej, ale jak jest ciężko znaleźć to akceptuję

ZSGifMan

@Siwy1984

Takie tłumaczenia nie były niczym dziwnym w czasach złotej ery VHS, potem się to wszystko chyba skończyło razem z początkiem gimnazjów i całą tą błazenadą z kółkami i kwadracikami w rogu telewizora dla rozwydrzonej smarkaterii. Jakoś kilka lat wcześniej czy dekadę każdy wiedział jaki program w tv jest dla kogo i pi razy drzwi od ilu lat, ale tu przyszła hameryka i ludzie potracili zdrowy rozsądek…

Choć w telewizji od 80 na wczesne 90 też by raczej aż takiego tłumaczenia nie puścili.


Chemas

@fantasta

Dzięki za odpowiedź. Pytałem się o źródła do dubbingu, ponieważ staram się korzystać z FW jako źródła jak najrzadziej.

Sweet_Foxy

@Chemas Źródła do ograniczeń wiekowych – platformy typu Netflix itp., VOD, program telewizyjny, strony kin.

Proszę czekać…