Forum techniczne fdb.pl. Zgłoś błędy zauważone na stronie, pisz opinie na jej temat. Strona ta jest dla Was i zależy nam aby spełniała Wasze oczekiwania.
@Chemas
Nie wiem czy o to pytałeś, ale jest:
– dobór głosu (tłum. voice casting)
– dobór lokalizacji (tłum. location casting, local casting)
– dobór obsady (tłum. casting by)
– dodatkowy dobór obsady (tłum. extras casting, casting associate)
– nadzorca doboru obsady (tłum. casting coordinator, casting supervisor)
– nadzorca dodatkowego doboru obsady (tłum. extras casting coordinator)
Więcej detali "pozostałej ekipy" znajdziesz TUTAJ.
@Chemas
Okej, ajmosry, jakoś nawet nie zauważyłem, że faktycznie jest różnica. Znaczy to jest wtedy bardzo dobre pytanie i dalej niestety bez odpowiedzi… dlaczego?
A z drugiej strony uważasz za potrzebne/sensowne dodawać jakichś tam trzymaczy lamp czy innych wózkarzy do poszczególnych odcinków takiej np. "Mody na sukces"?? :P
Podzielę się z Tobą świeżą informacją: z producentami też nie jest różowo, bo nie wszystkie zawody są przetłumaczone i tak poległem (co w 99% przewidziałem) na „archival producer”. Zaprzyjaźniona osoba, która to sprawdzała odpisała mi, że mieli się kiedyś tam zabrać między innymi za to jak i inne podobne kwiatki, ale ostatecznie temat upadł, bo czas leciał i nie doszli do porozumienia itp.
Także przykro mi bardzo, ale musisz chyba zrobić tak jak ja jakiś prawie rok temu, jak tu przyszedłem i wysondowałem co przechodzi, a z czym są problemy, bo dodałem ze dwa-trzy filmy z góry na dół wszystkich jak leci i okazało się, że najlepiej to podstawowy skład, bo reszta jest jednym wielkim pryszczem na t… ;p
Proszę czekać…